Übersetzung


Angebot anfragen

Übersetzungen Englisch → Deutsch

Ich übersetze Texte für online und offline, für Publikationen und Interna, Fachtexte und Gebrauchstexte, Filmuntertitel und vieles mehr aus dem Englischen ins Deutsche.

Für Texte zu folgenden Bereichen biete ich Fachübersetzungen an:

Übersetzungslektorat Englisch → Deutsch

Beim Übersetzungslektorat überprüfe ich die Richtigkeit einer bereits bestehenden Übersetzung. Voraussetzung ist, dass der Text zuvor bereits professionell übersetzt wurde.

Das Übersetzungslektorat widmet sich folgenden Kriterien:

Ein vollständiges Korrektorat ist im Übersetzungslektorat inbegriffen.

❗ Für maschinelle Übersetzungen übernehme ich aufgrund des erheblichen Aufwands kein Übersetzungslektorat. Gern übersetze ich jedoch Ihren ursprünglichen Text.

Terminologien und Glossare

Terminologien und Glossare sind die Grundlage für konsequent einheitliche Texte, Übersetzungen und erfolgreiche Internetauftritte. Besonders Firmen, die ein einzigartiges, charakteristisches Image kommunizieren wollen, profitieren davon.

Ich erstelle zweisprachige terminologische Datentabellen und Glossare nach Ihren formalen Vorgaben. Diese Arbeit findet entweder parallel zum Übersetzungsprozess statt oder in der Planungsphase Ihres Projekts.

Basierend auf den speziell für Sie erstellten Terminologien berate ich Sie zu den Themen Schlüsselwörter und konsequente Begriffsverwendung sowie gendergerechte Sprache. Im Ergebnis dienen die Daten als Grundlage für die Synchronisation Ihrer AutorInnen in beiden Sprachen.

Preise und Rabatte

Meine Übersetzungsdienstleistungen richten sich in Vorgehensweise und Komplexität nach Ihren speziellen Anforderungen. Das Übersetzen von kurzen Gebrauchstexten unterscheidet sich deutlich von der Übertragung eines anspruchsvollen Textes im Kunstbereich. Bitte betrachten Sie die folgenden Preisangaben als Orientierungspunkt. Gern mache ich Ihnen kostenlos ein konkretes Preisangebot für Ihr Projekt.

Alle Angaben verstehen sich als Endpreise. Gemäß § 19 Abs. 1 UStG wird keine Mehrwertsteuer berechnet.

Übersetzung Allgemeinsprache
ab 1,00 Euro
pro Normzeile (55 Zeichen)
ab 0,90 Euro
10% Rabatt ab 600 Normzeilen (33K Zeichen)
Übersetzung Fachsprache
ab 1,20 Euro
pro Normzeile (55 Zeichen)
ab 1,08 Euro
10% Rabatt ab 600 Normzeilen (33K Zeichen)
Übersetzungs­lektorat
ab 5,00 Euro
pro Normseite (1650 Zeichen)
ab 4,50 Euro
10% Rabatt ab 60 Normseiten (99K Zeichen)
Angebot anfragen

Häufig gestellte Fragen

Wie schnell können Sie liefern?

Die Bearbeitungszeit hängt vom Umfang Ihres Auftrages und von anderen Aufträgen ab, an denen ich zur Zeit arbeite. Bitte sprechen Sie mich an. Ich schlage Ihnen realistische Deadlines vor und bemühe mich, auf Ihre Wünsche einzugehen. Wochenend-, Feiertags- und Nachtarbeit sind gegen Aufschlag von 30 Prozent möglich, falls es bei Ihnen sehr eilig ist.

Können Sie mit meinem Dateiformat arbeiten?

Sie können mir Ihren Text in jedem Textdatei-Austauschformat zusenden, etwa als ODT-, DOC-, RTF- oder TXT-Datei. Da der Text nach dem Übertragen in die Zielsprache ggf. Anmerkungen enthält, liefere ich eine ODT-, DOC- oder RTF-Datei zurück. Diese Dateiformate können mit den üblichen Textverarbeitungsprogrammen geöffnet werden, zum Beispiel mit dem freien und quelloffenen OpenOffice.

In seltenen Fällen ist es notwendig, eine Datei umzuwandeln oder einen Text aus einer beschädigten Datei aufwendig zu extrahieren. Gegen Aufpreis übernehme ich diesen Arbeitsschritt für Sie.

Ich benötige die Übersetzung von Tabelleninhalten. Welches Dateiformat ist geeignet?

Um sicherzustellen, dass die Inhalte komplett übermittelt und nicht verschoben werden, senden Sie mir die Datei bitte im OpenOffice-Calc-Format ODS oder im Excel-Format XLSX/XLS zu. Ich liefere die Datei als ODS oder XLS zurück.

Ich habe einen Text selbst übersetzt. Können Sie die Übersetzung überprüfen?

Gern. Voraussetzung ist, dass die Übersetzung bereits ein hohes sprachliches Niveau aufweist, das Übersetzungslektorat also nicht einer Neuübersetzung entspricht. Erfahren Sie mehr im Abschnitt Übersetzungslektorat.

Ich habe mit einem Übersetzungstool einen Text übersetzt. Kann ich Sie mit dem Übersetzungslektorat beauftragen?

Für maschinelle Übersetzungen übernehme ich kein Übersetzungslektorat, da der Aufwand in den allermeisten Fällen einer Neuübersetzung gleichkommt. Selbstverständlich übersetze ich gern Ihren ursprünglichen Text.

Verwenden Sie Übersetzungssoftware, also sogenannte "CAT-Tools", wie etwa Trados?

Da ich meinen Kunden bestmögliche Kompatibilität, Transparenz und Sicherheit bieten möchte, setze ich auf freie, quelloffene Software. Für meine Übersetzungen verwende ich daher das CAT-Tool OmegaT, das in 27 Sprachen für alle Betriebssysteme verfügbar ist und unter der GNU General Public License (GPL) verbreitet wird.

Das sagen meine Kunden

Christine Helmer

Christine Helmer, Geschäftsführerin von rekorder studios Berlin, sagt:

"rekorder studios ist ein fullservice Tonstudio und erstellt seit 2003 professionelle Audioproduktionen für Agenturen, Sender, Postproductions und Unternehmen – regional und international.

Wir arbeiten seit 2016 regelmäßig mit Christopher zusammen, vor allem bei Transkriptionen und Übersetzungen. Beispielsweise für einen Imagefilm und zwei Interview-Clips (1, 2) eines Softwareunternehmens für Landwirte hat er die sowohl mit Fachausdrücken als auch mit Umgangssprache und Dialekt gespickten Texte für das englischsprachige Voice Over übersetzt.

Als Audiodienstleister legen wir absoluten Wert auf höchste Qualität, um unsere Kunden zufriedenzustellen. Seit dem ersten Projekt erleben wir Christopher als zuverlässigen, seriösen Kooperationspartner, der Abgabetermine immer äußerst getreu einhält und auch bei kurzfristigen Produktionserweiterungen das schier Unmögliche möglich macht, ohne dass es auf Kosten des Ergebnisses geht. Solche Qualität in der Arbeit und im Service verbunden mit einer kompetetiven Preisgestaltung lässt uns auf die weitere Zusammenarbeit sehr freuen."

Zu meinen zufriedenen Kunden zählen:

Kontakt

Ich freue mich darauf, mit Ihnen Ihr Projekt zu besprechen, und mache Ihnen gern kostenlos ein unverbindliches Angebot.

Sie erreichen mich über das Kontaktformular und direkt per E-Mail oder Telefon:

✉ schreib@texteck.de

☏ 0163 2754801

Bitte schalten Sie Javascript in Ihrem Browser an. Wie geht das?